1My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
2Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך
3Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך
4Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
5Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
7Which having no guide, overseer, or ruler,
אשר אין לה קצין שטר ומשל
8Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
9How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
10Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
11So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
13He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
14Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח
15Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו
17A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי
18An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
19A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך
21Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך
22When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
24To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
25Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה
26For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד
27Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
28Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה
29So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה
30Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב
31But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן
32But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה
33A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
34For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם
35He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד