1Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם
2The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו
3It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע
4The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין
5Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה
6Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא
7The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו
8A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי
10Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו
12The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם
14It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל
15There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת
16Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו
17Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ
18Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה
19He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך
21An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך
22Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך
23Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב
24Man’s goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו
25It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן
27The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן
28Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו
29The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה
30The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן