1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם
8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב
10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך
14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה
18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה
19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים
20That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה
22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה