1 For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
כי דומה מלכות השמים לאיש בעל בית אשר השכים בבקר ויצא לשכר פעלים לכרמו
2 And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
ויפסק עם הפעלים דינר ליום וישלחם אל כרמו
3 And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
ויצא בשעה השלישית וירא אחרים עמדים בטלים בשוק
4 And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
ויאמר להם לכו גם אתם אל כרמי ואני אתן לכם כמשפט וילכו
5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
ויצא גם בשעה הששית גם בתשיעית ויעש כדבר הזה
6 And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
ויצא בשעת עשתי עשרה וימצא אחרים עמדים ויאמר אליהם למה אתם עמדים פה בטלים כל היום
7 They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.
ויאמרו לו כי לא שכר אותנו איש ויאמר אליהם לכו גם אתם אל הכרם ושכרכם יתן לכם
8 So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
ויהי בערב ויאמר בעל הכרם אל פקידו קרא את הפעלים ותן להם את שכרם החל באחרונים וכלה בראשונים
9 And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.
ויבאו הנשכרים בשעת אחת עשרה ויקחו איש איש דינר אחד
10 But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
ובבא הראשונים דמו בנפשם כי יקחו יותר ויקחו גם הם איש איש דינר אחד
11 And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
ויהי בקחתם וילונו על בעל הבית לאמר
12 Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
אלה האחרונים לא עשו כי אם שעה אחת ואתה השוית אתם לנו אשר סבלנו את טרח היום וחמו
13 But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
ויען ויאמר אל אחד מהם רעי לא הוניתי אתך הלא דינר פסקת עמי
14 Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
קח את שלך ולך ואני רצוני שאתן לזה האחרון כמוך
15 Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
הלא אוכל לעשות בשלי כרצוני האם תרע עינך על אשר טוב אני
16 So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
כן יהיו האחרונים ראשונים והראשונים יהיו אחרונים (כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים)
17And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
ויהי כעלות ישוע ירושלים ויקח אליו את שנים העשר לבדם ויאמר להם בדרך
18 Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
הננו עלים ירושלימה ובן האדם ימסר לראשי הכהנים ולסופרים והרשיעהו למות
19 And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
ומסרו אותו לגוים להתל בו ולהכות אותו בשוטים ולצלב אותו וביום השלישי יקום
20Then came to him the mother of Zebedee’s children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.
אז נגשה אליו אם בני זבדי עם בניה ותשתחו לו לבקש ממנו דבר
21And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
ויאמר אליה מה בקשתך ותאמר אליו אמר נא וישבו שני בני האלה אחד לימינך ואחד לשמאלך במלכותך
22But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
ויען ישוע ויאמר לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו לשתות את הכוס אשר אני עתיד לשתותו ולהטבל טבילה אשר אני נטבל ויאמרו אליו נוכל
23And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father.
ויאמר אליהם הן את כוסי תשתו (וטבילה אשר אני נטבל תטבלו) ושבת לימיני ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם מאת אבי
24And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.
ויהי כאשר שמעו זאת העשרה ויכעסו אל שני האחים
25But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
וישוע קרא להם ויאמר אתם ידעתם כי שרי הגוים רדים בהם והגדולים שלטים עליהם
26 But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;
ואתם אל יהי כן ביניכם כי החפץ להיות גדול בקרבכם יהי לכם למשרת
27 And whosoever will be chief among you, let him be your servant:
והחפץ להיות לראש בקרבכם יהי לכם עבד
28 Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
כאשר בן האדם לא בא למען אשר ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים
29And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
ויהי כצאתם מיריחו וילך אחריו המון עם רב
30And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
והנה שני עורים ישבים על יד הדרך וישמעו כי ישוע עבר ויצעקו לאמר חננו נא אדנינו בן דוד
31And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
ויגער בם העם להחשתם והם צעקו עוד ויאמרו אדנינו חננו נא בן דוד
32And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you?
ויעמד ישוע ויקרא להם ויאמר מה תרצו שאעשה לכם
33They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
ויאמרו אליו אדנינו אשר תפקחנה עינינו
34So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.
ורחמי ישוע נכמרו ויגע בעיניהם ופתאם נפקחו עיניהם וילכו אחריו