1Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
ויהי בימי הורדוס המלך כאשר נולד ישוע בבית לחם יהודה ויבאו מגושים מארץ מזרח ירושלים
2Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
ויאמרו איה מלך היהודים אשר ילד כי ראינו את כוכבו במזרח ונבא להשתחות לו
3When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
ויהי כשמע הורדוס המלך את דבריהם ויחרד הוא וכל ירושלים עמו
4And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
ויקהל את כל ראשי הכהנים וסופרי העם וישאל אתם לאמר איפה יולד המשיח
5And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
ויאמרו לו בבית לחם יהודה כי כן כתוב ביד הנביא
6And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
ואתה בית לחם ארץ יהודה אינך צעיר באלפי יהודה כי ממך יצא מושל אשר ירעה את עמי ישראל
7Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
אז קרא הורדוס למגושים בסתר ויחקר לדעת העת אשר נראה הכוכב
8And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.
וישלחם בית לחם ויאמר לכו חקרו היטב על דבר הנער והיה כי תמצאון אתו והגדתם לי ואבאה להשתחות לו גם אני
9When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
ויהי כשמעם את דברי המלך וילכו והנה הכוכב אשר ראו במזרח הלך לפניהם עד אשר בא ויעמד ממעל לאשר היה שם הילד
10When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
ויראו את הכוכב וישמחו שמחה גדולה עד מאד
11And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
ויבאו הביתה וימצאו את הילד עם מרים אמו ויפלו על פניהם וישתחוו לו ויפתחו את אוצרותם ויקריבו לו מנחה זהב ולבונה ומר
12And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
ויצוו בחלום לבלתי שוב אל הורדוס וילכו בדרך אחר אל ארצם
13And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
הם הלכו משם והנה מלאך יהוה נראה אל יוסף בחלום לאמר קום קח את הילד ואת אמו וברח לך מצרימה והיה שם עד אם אמרתי אליך כי הורדוס מבקש את נפש הנער לקחתה
14When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
ויקם ויקח את הילד ואת אמו לילה ויברח מצרימה
15And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
ויהי שם עד מות הורדוס למלאת את דבר יהוה ביד הנביא לאמר ממצרים קראתי לבני
16Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men.
וירא הורדוס כי התלו בו המגושים ויקצף מאד וישלח ויהרג את כל הילדים אשר בבית לחם ובכל גבוליה למבן שנתים ולמטה לפי העת אשר חקר מפי המגושים
17Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,
אז הוקם הנאמר בפי ירמיהו הנביא לאמר
18In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.
קול ברמה נשמע נהי ובכי תמרורים רחל מבכה על בניה מאנה להנחם על בניה כי איננו
19But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
ויהי אחרי מות הורדוס והנה מלאך יהוה נראה בחלום אל יוסף בארץ מצרים
20Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child’s life.
ויאמר אליו קום קח את הילד ואת אמו ולך שוב אל ארץ ישראל כי מתו המבקשים את נפש הילד
21And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
ויקם ויקח את הילד ואת אמו ויבא ארצה ישראל
22But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
וכשמעו כי ארכלוס מלך ביהודה תחת הורדוס אביו ויירא ללכת שמה ויצוה בחלום וילך לו אל ארצות הגליל
23And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
ויבא וישב בעיר הנקראת נצרת למלאת הדבר הנאמר על פי הנביאים כי נצרי יקרא לו