1For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
כי זה מלכי צדק מלך שלם כהן לאל עליון אשר יצא לקראת אברהם בשובו מהכות את המלכים ויברכהו
2To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
ואשר חלק לו אברהם מעשר מכל שמו הוא מלך הצדקה ועוד מלך שלם הוא מלך השלום
3Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
באין אב באין אם באין יחש ולימיו אין תחלה ולחייו אין סוף ובזאת נדמה לבן האלהים הוא עומד בכהנתו לנצח
4Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
וראו מה גדול הוא אשר גם אברהם אבינו נתן לו מעשר מראשית הכל
5And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
הן בני לוי נחלי הכהנה יש חק להם על פי התורה לקחת את המעשרות מן העם מן אחיהם אשר אף הם יצאי ירך אברהם
6But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
ואשר איננו מתיחש למשפחתם הוא לקח את המעשר מן אברהם ויברך את אשר היתה לו ההבטחה
7And without all contradiction the less is blessed of the better.
והנה נכון הדבר שהקטן יברך על ידי הגדול ממנו
8And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
ופה בני אדם שימותו לקחים את המעשר אבל שם לקחו מי שהועד עליו כי הוא חי
9And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
ויתכן לומר כי גם לוי הלקח את המעשרות היה מעשר בעשר אברהם
10For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
כי עוד בירך האב היה בצאת מלכי צדק לקראתו
11If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן
12For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
כי בהשתנות הכהנה צריך שתשתנה גם התורה
13For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
כי אשר מדבר בו כזאת הוא משבט אחר אשר מעולם לא שרת איש ממנו במזבח
14For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
כי גלוי לכל אשר אדנינו צמח מיהודה מן השבט אשר משה לא דבר אליו דבר על הכהנה
15And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
ועוד יותר ברור הוא אם יוקם בדמיון מלכי צדק כהן אחר
16Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
אשר איננו על פי חקת בשר ודם אלא על פי כח חיים שאין להם הפסק
17For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
כי העיד עליו אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק
18For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
בעבור אשר המצוה הקדמת הוסרה בהיותה חלושה וקצרת יד מהועיל
19For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
כי התורה היא לא השלימה דבר והנה נכנסה תחתיה תקוה טובה ממנה אשר נקרב על ידה לאלהים
20And inasmuch as not without an oath he was made priest:
וכפי אשר לא בלא שבועה היתה זאת
21(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
כי המה נתכהנו בלי שבועה וזה בשבועה על ידי האמר לו נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק
22By so much was Jesus made a surety of a better testament.
הנה בזאת מעלה היא הברית אשר ישוע ערב אותה
23And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
ושם נתכהנו רבים מפני אשר המות לא הניחם להותר בארץ
24But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
אבל זה יעמד לעולם ויהי לו כהנה אשר לא תעבר ממנו
25Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
אשר על כן יוכל להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם
26For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
כי נאוה לנו כהן כזה שהוא חסיד ותמים וטהור ונבדל מן החטאים ונשא מהשמים
27Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people’s: for this he did once, when he offered up himself.
אשר אין עליו ככהנים הגדולים ההם להקריב יום יום בראשונה על חטאתיו ואחרי כן על חטאת העם כי זאת עשה בפעם אחת בהקריבו את נפשו
28For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.
כי התורה העמידה לכהנים גדולים בני אדם חלשים אבל דבר השבועה הבאה אחרי התורה העמיד את הבן המשלם לעולם