1The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
במאמר הראשון כתבתי תאופילוס על כל אשר החל ישוע לעשות וללמד
2Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:
עד היום אשר לקח למרום אחרי צותו ברוח הקדש את השליחים אשר בחר בהם
3To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
ואשר גם התיצב להם באתות רבות אחרי ענותו וירא אליהם ארבעים יום וידבר על מלכות האלהים
4And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.
ובאכלו עמהם צוה אתם לבלתי סור מירושלים ולהוחיל להבטחת האב אשר שמעתם ממני
5 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
כי יוחנן הטביל במים ואתם תטבלו ברוח הקדש בקרוב אחרי הימים האלה
6When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?
ויהי בהתאספם יחדו וישאלהו לאמר אדנינו התשיב בעת הזאת את המלכות לישראל
7And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
ויאמר אליהם לא לכם לדעת העתים והזמנים אשר קבע האב בשלטנו של
8 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judæa, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
אבל תשאו גבורה בבוא עליכם רוח הקדש והייתם עדי בירושלים ובכל יהודה ובשומרון ועד קצה הארץ
9And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
ויהי ככלותו לדבר זאת העלה והם ראים וישאהו ענן מנגד עיניהם
10And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
ויביטו אחריו השמים בעלותו והנה שני אנשים לבושי בדים נצבים עליהם
11Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
ויאמרו אנשי הגליל מה תעמדו ועיניכם לשמים זה ישוע אשר הועלה מעליכם השמים בוא יבוא כאשר ראיתם אתו עלה למרום
12Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day’s journey.
ויפנו וילכו ירושלימה מן ההר הנקרא הר הזיתים והוא קרוב לירושלים כדרך תחום שבת
13And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
ויבאו העירה ויעלו אל העליה אשר ישבו בה פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי פילפוס ותומא בר תלמי ומתי יעקב בן חלפי ושמעון הקנא ויהודה בן יעקב
14These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
כל אלה היו שקדים יחדו בלב אחד בתפלה ובתחנונים הם והנשים עם מרים אם ישוע ועם אחיו
15And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
ובימים ההם קם פטרוס בתוך האחים ומספר שמות הנקהלים יחד כמאה ועשרים ויאמר
16Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
אנשים אחים צריך היה שימלא הכתוב הזה אשר רוח הקדש דבר מקדם בפי דוד על יהודה אשר היה למוליך את תפשי ישוע
17For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
כי היה נמנה אתנו וזכה בגורל השרות הזה
18Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
והנה הוא קנה לו שדה בשכר הרשעה ויפל על פניו ארצה ויבקע בתוך וישפכו כל מעיו
19And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
ונודע הדבר הזה לכל ישבי ירושלים ויקרא בשפתם לשדה ההוא חקל דמא הוא שדה הדם
20For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
כי כתוב בספר תהלים תהי טירתו נשמה ואל יהי בה ישב ואומר פקדתו יקח אחר
21Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
ועל כן צריך שאחד מן האנשים אשר התהלכו אתנו כל ימי אשר אדנינו ישוע יוצא ובא לפנינו
22Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
החל מטבילת יוחנן עד יום הלקחו מאתנו יהיה עמנו לעד תחיתו מן המתים
23And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
ויעמידו שנים את יוסף הנקרא בר שבא והוא מכנה יוסטוס ואת מתיה
24And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
ויתפללו ויאמרו אתה יהוה היודע כל הלבבות הראה נא מן השנים האלה את האחד אשר בחרת בו
25That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
לקחת את גורל השרות הזה והשליחות אשר עבר ממנה יהודה להלך אל מקומו שלו
26And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
ויפילו גורלות ויפל הגורל על מתיה ויספח אל עשתי עשר השליחים