1Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
ולענין אשר כתבתם אלי הנה טוב לאדם שלא יגע באשה
2Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
אך מפני הזנות תהי לכל איש אשתו ויהי לכל אשה בעלה
3Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
האיש יהי יוצא ידי חובתו עם אשתו וכמו כן האשה עם בעלה
4The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
האשה אין גופה ברשותה אלא ברשות בעלה וכמו כן האיש אין גופו ברשותו אלא ברשות אשתו
5Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
אל תפרדו זה מזה כי אם מדעת שניכם לפי שעה לעמוד (בתענית ו) בתפלה ותשובו ותתאחדו פן ינסה אתכם השטן בפריצותכם
6But I speak this by permission, and not of commandment.
ואני אמר זאת בדרך רשות ולא בדרך מצוה
7For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
כי מי יתן והיה כל אדם כמני אבל כל אדם יש לו מתנתו מאת האלהים זה בכה וזה בכה
8I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.
ואל הפנוים ואל האלמנות אמר אני כי טוב להם לעמד ככה כמו גם אני
9But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
אך אם לא יוכלו לכבש את יצרם ישאו כי טובים נשואין מאיש להוט אחר עברה
10And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
ועל הנשואים אני מצוה ולא מעצמי כי אם מדעת האדון שלא תפרש אשה מבעלה
11But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
ואם פרש תפרש ממנו תשב בלא איש או תתרצה לבעלה ואיש אל ישלח את אשתו
12But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
ואל האחרים אמר אני שלא מדעת האדון כי תהיה לאח אשה אשר איננה מאמינה ורצונה שתעמד עמו אל ישלחנה
13And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
ואשת איש אשר איננו מאמין ורצונו שישב עמה אל תעזבנו
14For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
כי האיש אשר איננו מאמין יקדש באשה והאשה אשר איננה מאמינה תקדש באיש שאם לא כן הדבר בניכם טמאים ועתה קדושים המה
15But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
ומי שאיננו מאמין אם בא לפרש יפרש והאח או האחות אינם זקוקים לאלה ואנחנו לשלום קראנו האלהים
16For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?
כי מה תדעי את האשה אם תושיעי את האיש ומה תדע אתה האיש אם תושיע את האשה
17But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
רק יתהלך כל איש כפי מה שחלק לו האלהים וכפי מה שקרא אתו האדון וכן מתקן אני בכל הקהלות
18Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
אם נמול המקרא אל ימשך לו ערלה ואם ערל הוא אל ימול
19Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
אין המילה נחשבה ואין הערלה נחשבה כי אם לשמר מצות האלהים
20Let every man abide in the same calling wherein he was called.
איש איש במשמרתו שמתוכה נקרא בה יעמד
21Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
אם נקראת ואתה עבד על ירע בעינך אלא אם תשיג ידך לצאת לחפשי בחר בזה
22For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord’s freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ’s servant.
כי הקרוא באדון בהיותו עבד משחרר הוא לאדון וכן הקרוא בהיותו חפשי עבד הוא למשיח
23Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
במחיר נקניתם אל תהיו עבדים לבני אדם
24Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
אחי איש איש במשמרת שמתוכה נקרא בה יעמד לפני האלהים
25Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
ועל דבר הבתולות אין לי מצוה מפי האדון רק אחוה דעתי אחרי אשר חנני האדון להיות נאמן
26I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
ואני אמר כי טוב לאדם מפני הצרה הקרובה כי טוב לו לעמד כך
27Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
אם זקוק אתה לאשה אל תבקש להפטר ואם נפטרת אל תבקש אשה
28But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
וגם כי תקח אשה אין בך חטא והבתולה כי תהיה לאיש אין בה חטא אבל יבאום צרות בבשרם ואני חס עליכם
29But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
וזאת אני אמר אחי כי השעה דחוקה מעתה על כן יהיו הנשואים כאלו אין להם נשים
30And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
והבכים כאינם בכים והשמחים כאינם שמחים והקונים כאלו אין קנין בידם
31And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
והנהנים מן העולם הזה כאלו אין להם הנאה ממנו כי תעבר צורת העולם הזה
32But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
ואני רצוני שלא תהיו נטרדים מי שאין לו אשה טרוד באשר לאדון איך ייטב בעיני האדון
33But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
ובעל אשה טרוד בחפצי העולם איך ייטב בעיני האשה ואין לבו תמים
34There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
ואשה פנויה ובתולה טרודה באשר לאדון ולהיות קדושה גם בגופה גם ברוחה ובעולת בעל טרודה היא בחפצי העולם שתיטב בעיני בעלה
35And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
וכן אני אמר לטוב לכם ולא להשליך פח עליכם כי אם להנהגה טובה ולמען תהיו נכונים תמיד לקראת האדון באין מעצור
36But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
וכי יאמר איש שהוא עשה בבתו הבתולה שלא כהגן אם יעבר עליה פרקה ודבר צרך הוא אז יעשה לה כרצונו אין בו חטא ישיאנה
37Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
ומי שהוא נכון בלבו ואיננו מכרח כי אם יכל לעשות כרצונו וגמר בלבו לשמר את בתו הבתולה טוב הוא עשה
38So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
לכן המשיא אתה עשה טוב ואשר איננו משיא עשה טוב ממנו
39The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
האשה זקוקה לבעלה מן התורה כל זמן שהוא חי וכשמת בעלה מתרת היא להנשא למי שתרצה ובלבד שתהיה באדון
40But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
ואשריה אם תעמד פנויה זאת דעתי ואמר כי רוח אלהים גם בי